HOMO MIGRANTIS
Shqiptar Oseku
Më ndalonin nē çdo kufi
Më kujtohet
Ma kërkonin një letërnjoftim të vjetër
Unë ua jipja e ndrydhja panikun
Aty më rrinte emri mbiemri
Data e vendi i lindjes
Ishte mot i lig
Mua më ndiqnin të shtëna
E ata lexonin me belbëzime
Qenien time
Ma skanonin dyshueshëm
Dikur më lejonin të dal
(Por jo të hyj-
kjo do të më mirrte akoma tjera vite)
Tashti në kufi ndalin kipcin tim
Të ndjekur me të shtëna
Ia skanojnë
shkaqet e qenies
Belbëzimthi
Emrin mbiemrin Datat e vendet
(Thuase dikush bëhet unë pa arsye)
E ai mban erë gjak-
Unë ndiej në eshtra tek vjen
Një mot i lig
E kërkoj me instinkt në xhepa
Letërnjoftimin e vjetër
Leximi i parë (leximi i sipërfaqes)
Poezia dhe lexuesi kanë nevojë të takohen disa herё
pёr t’u njohur. Si takimet e dashurisё. Nёse pas takimit tё parё nuk ke mё
dёshirё tё rikthehesh, atёherё e di se nuk bënte për ty. Nё çdo takim mёson dhe
ndien diçka tё re pёr poezinё dhe pёr veten. Sa më thellë të mund t’i hysh një
poezie, sa më thellë gërmon ajo në ty, aq më e mirë është ajo.
Në këtë perspektivë leximi i parë është gjithmonë një
lexim i së dukshmes, i sipёrfaqes: tema (për çfarë flet poezia) dhe gjuha
poetike (çfarë e mban një poezi në këmbë figurativisht, cilat janë metaforat,
gjetjet, ritmi).
Në leximin e parë vëren edhe si të bën të ndihesh kjo poezi. A
të hyn në gjak, a të flet ty apo ta kundron botën me sytë e tjera kujt. Nëse
pas këtij leximi i ke thënë të gjitha, atëherë e di se kjo poezi ishte e
këndshme. Kaq. Kurse poezia e mirë të rikthen tek vetja gjithmonë.
Asaj nuk mund
t’i ikësh, ashtu si nuk mund t’i ikësh vetes: Homo Migrantis, titulli i bie gozhdës drejt e në krye.
Për lexuesin që e ka gozhdën të matur në mish të vet dhimbja është gati fizike.
Në poezinë shqiptare, që ka disa vite që po përpiqet të rrëfejë emigrimin,
ikjen, syrgjynosjen, hyn më në fund një term që e përfshin të gjithë fenomenin:
homo migrantis, një metaforë etnografike.
Gjetja e këtij përcaktimi është
kapësja e parë që e shtrëngon poezinë dhe e ngre atë nga masa gri e poezive të
rëndomta të emigrimit. Homo Migrantis i rrëfyer këtu si një specie më vete që
mbahet fort mbas një karte, vlera e së cilës bëhet e pazëvendësueshme,
pikërisht kur je një homo migrantis: letërnjoftimi, karta që të përcakton aty
ku askush nuk e di (dhe as do t’ia dijë) se kush je.
Karta që ta përcakton dhe
ta përkufizon fatin. Letërnjoftimi si metaforë dhe si mallkim. I mbushur me
emra të vështirë (a të frikshëm) që askush nuk mund t’i shqiptojë, veç t’i
belbëzojë.
Poezia është e ndërtuar në dy rrafshe kohore, dje dhe
sot, të ndara dukshëm. Pjesa e parë e poezisë është rrëfimi i së djeshmes, “më
kujtohet” dhe koha e pakryer e foljeve mbështesin rrëfimin e ikjes. Një ikanak
që ikën me panikun dhe letërnjoftimin si të vetmit shoqërues.
Të dy këta
shoqërues janë prova të një identiteti të refuzuar, një identitet që veç
belbëzohet, skanohet dhe askush nuk e pranon krahëhapur. Një ikje, për më
tepër, e përsëritur në kohë “Dikur më lejonin të dal/(Por jo të hyj- kjo do të
më mirrte akoma tjera vite)”.
Pjesa e dytë e poezisë është kthim në të sotmen
të shënuar me “tashti” dhe foljet në të tashmen. Një kipc shfaqet në skenë. Një
kipc, një dytëshor, thotë Fjalori, “njeri që nga pamja e jashtme duket
pothuajse njësoj me një tjetër, njeri që i ngjet aq shumë një tjetri, sa mund
ta marrim për të, kipc.” Ja, e mësova edhe një fjalë që nuk e dija, më ndodh
rëndom kur lexoj Osekun.
Në pjesën e dytë të poezisë rrëfimi i ikanakut i
përket një tjetri. Poeti veç ia ndien erën ikjes, vjen era gjak dhe historia
përsëritet. Poeti ndihet si kipci: poeti dje, kipci sot. Poeti është kipci,
kipci është poeti. Poezia mbyllet aty ku nisi, në panikun e ndalimit në kufi.
Në çdo kufi. Duke e mbyllur kështu rrethin e identifikimit.
Leximi i dytë (leximi i teknikës)
Leximi i dytë zakonisht nis e t’i zbulon sekretet e
realizimit, ёshtё leximi i teknikёs. Shumica e poezive nuk kanë sekrete, kanë
vetëm metafora. Por talenti i vërtetë nuk qëndron në metaforat. Mendja e
njeriut është një prehër i pafund metaforash.
Talenti i vërtetë qëndron në
krijimin, shpesh spontan, të një ndërthurje metaforash, gjendjesh dhe
emocionesh që e rishpikin poezinë në mendjen e lexuesit. Lexuesi e gjen veten
duke zbërthyer teknikën e poezisë njëkohësisht që zbërthen veten. Në këtë pikë
poezia duhet lexuar me zë të lartë:
A e lexove?
Teknikisht Homo Migrantis është poezia e mjeshtërisë
së identifikimit tridimensional. Në sipërfaqe të duket se shenjat më të
rëndësishme janë ato që shenjojnë kohën, udhëtimin në kohë të poetit, historinë
që përsëritet.
Lexuesi rri në majën e kodrës së leximit të parë dhe kundron ç’u
bë. Aty poshtë, Homo Migrantis shalon fatin e vet, në këtë rast i ndjekur nga
të shtëna. Por s’është veçse sipërfaqja. Ajo që vlon brenda leximit është edhe
një tekst tjetër: është përsëritja këmbëngulëse dhe e pamëshirshme e përemrave
që shenjojnë vetën e parë:
Më ndalonin ...
Më kujtohet ...
Ma kërkonin ...
Unë ...
më rrinte ...
Mua më ...
Qenien time ...
Ma skanonin ...
më lejonin ...
do të më mirrte ...
Toka nis e tundet e shkundet në leximin e dytë. A e
ndien? Ajo që lexuesit së pari iu duk një kodër vrojtuese, në të vërtetë është
kurrizi i një kafshe të madhe. Kafsha çohet ngadalë në këmbë dhe nis lëviz me
lexuesin kaluar. Paniku i ikjes, skanimi i qenies, të shtënat, bëhen pjesë e
përjetimit të vetë lexuesit, që në këtë mënyrë e kalon kufirin e poetit.
Ndjekja, përndjekja bëhen pjesë e përjetimit të leximit. Angështia e poetit
bëhet angështia e lexuesit. E kaluara e poetit perjetohet live nga lexuesi:
ndjekja, ndalimi, dalja, moshyrja.
Deri këtu, gjithshka është e njohur, si teknikë dua të
them.
Rrëfimi në vetë të parë e krijon shpesh iluzionin e idetifikimit me
poetin. Kjo këmbëngulja kryefortë me përemra identifikues e shënon një talent
të veçantë, por origjinalja e kësaj poezie është megjithatë se ajo e shtyn edhe
më tej lexuesin.
E shtyn në pjesën e dytë. Aty ka edhe një kufi tjetër që duhet
të kalohet: kufiri i kipcit. Poeti nuk po rrëfehet për të treguar historinë e
vet. Përndryshe do të ishte një poet i zakonshëm dhe këto lexime nuk do të
shkruheshin kurrë. Sepse historia e poetit është shkruar në mënyra të ndryshme
edhe herë të tjera.
Por në pjesën e dytë të Homo Migrantis vetë poeti e kalëron
fatin e kipcit, identifikimi me të shprehet qartë:
“Thuase dikush bëhet unë pa arsye”
Kështu hapet loja e identifikimit: lexuesi, poeti dhe
kipci. Lexuesi është poeti, poeti është kipci, kipci është lexuesi? Kjo është
mjeshtëria. Mbyllja e rrethit i jep një karakter gati universal poezisë. Të
gjithë e ndiejnë motin e lig që po afrohet, të gjithë njëherësh kërkojnë në
panik nëpër xhepa letërnjoftimin e vjetër. I ndalur në çdo kufi të poezisë
lexuesi letërnjoftohet me përjetimin e poetit.
Leximi i tretë (leximi i mendimit)
Poezia e mirë e shtyn lexuesin pashmangshëm në një
lexim të tretë, leximin e mendimit. Sepse poezia nuk është vetëm teknikë dhe
fjalë. Poezia është mendim. Poetët e talentuar mbjellin mendime dhe përjetime
në ne.
Leximi i tretë e ndihmon lexuesin të ndjekë fillin e mendimit të poetit
dhe fillin e mendimit të vet, një lexim filozofik domethënë:
Dy mendime më përsillen në krye duke lexuar:
Ku ka Homo Sapiens do të ketë Homo Migrantis.
Një herë Homo Migrantis, gjithmonë Homo Migrantis.
Ai çfarë je ti sot, do të jetë dikush tjetër nesër. Të
gjithëve na përndjekin të shtënat, në mos sot nesër. Jemi të gjithë ikanakë dhe
kalërojmë të njëjtin fat. Era e gjakut ndihet sot në gjithë botën. Vrojtuesit
janë kalërues, me dashje apo pa dashje. Ikanakët e djeshëm janë vrojtuesit e
sotëm. Ku ka Homo Sapiens do të ketë Homo Migrantis.
Një herë Homo Migrantis,
gjithmonë Homo Migrantis. Poezitë e mira e kanë të ndërtuar në vete një
aktualitet që nuk vjetërohet kurrë. Dhe në u pastë vjetëruar e kanë aftësinë të
ta projektojnë si të gjallë në ndjesitë e tua.
Poezia është interesante edhe në një plan tjetër, në
planin e poetikës së mërgimit. Poezia e mërguar shqiptare ka zakonisht dy qasje
ndaj gjendjes së vet: patriotizëm dhe mall.
Patriotizmi është karakteristik i
një mërgimi politik. Malli është karakteristik për poezinë e sotme të mërgimit
ekonomik. Homo Migrantis i përket një poezie globale të mërgimit. Një poezi që
është gjithnjë në kërkim të identitetit. Kjo poezi çdo kufi e përjeton si etapë
të zhvillimit të një identiteti të ri.
Leximi i katërt (leximi i vetes)
Në leximin e katërt lexuesi e njeh mirë poezinë,
tashmë. Nëse ka mbërritur deri këtu e do këtë poezi, e dashuron. Për temën,
gjuhën poetike, për mjeshtërinë e realizimit, për fillin e mendimit, por
sidomos sepse në leximin e katërt ka për ta ndier poezinë deri në fund, ka për
t’ia ndier dehjen, magjinë, do të jetë a thua se e ka shkruar vetë. Leximi i
katёrt ёshtё leximi i vetes:
Unë qëndroj në kufi. Më ndalonin në çdo kufi. Sytë
dyshues të policit të kufirit ma skanojnë qenien. Unë dhe letërnjoftimi bëhemi
një. Unë jam shqiptare. Viza i duket fallco. Unë jam fallco. Më kthen në kufi.
Unë qaj. Gozhda rreh në mish.
Je suis Homo Migrantis.
No comments:
Post a Comment